Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bô bô

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bô bô" est utilisé pour décrire une manière bruyante et ostentatoire de parler ou d'agir. En français, on pourrait le traduire par "tapageusement" oucor et à cri". Cela signifie faire du bruit pour attirer l'attention, souvent en se vantant ou en se glorifiant de manière excessive.

Utilisation
  1. Contexte courant : "bô bô" peut être utilisé pour décrire quelqu'un qui parle fort de ses réalisations, souvent pour impressionner les autres. Par exemple, si quelqu'un se vante de ses succès professionnels de manière bruyante, on pourrait dire qu'il parle "bô bô".

  2. Exemple :

    • "Il a fait un discours bô bô lors de la réunion pour montrer à quel point il a réussi." (Il a fait un discours tapageux lors de la réunion pour montrer ses succès.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "bô bô" peut également être utilisé pour critiquer quelqu'un qui cherche trop à se faire remarquer ou à se mettre en avant de façon inappropriée.

Variantes du mot

Le terme "bô bô" n’a pas de variantes directes, mais il peut être associé à d'autres mots ou expressions qui impliquent la vantardise ou le bruit, comme "khoe khoang" qui signifie "se vanter" ou "faire étalage de".

Différents sens

Bien que "bô bô" soit principalement associé à la vantardise et au bruit, il peut aussi être utilisé de manière plus générale pour décrire toute situationquelqu'un fait beaucoup de bruit ou attire l'attention pour des raisons peu substantielles.

Synonymes
  • Khoe khoang : se vanter, faire étalage de ses réussites.
  • Rào rạc : parler fort, avec enthousiasme.
  1. tapageusement; à cor et à cri
    • Bô bô khoe khoang
      se vanter à cor et à cri

Similar Spellings

Words Mentioning "bô bô"

Comments and discussion on the word "bô bô"